2018. december 28., péntek

Johann W. von Goethe - Lelkek dala vizek felett

http://www.oldskoolman.de/bilder/natur/idylle/ein-wasserfall/
Az emberlélek
Vízhez hasonlít:
Az égből jön le,
Felszáll az égbe,
Majd ismét vissza
A földre tér le.
- Örök csere. 


Magas szikláról
Zuhog alá
A szűz sugár,
Aztán szétporlik
Páragomollyá
A kőlapon
És ködfátyolban
Zarándokol
Halkan suhanva
Alá a mélybe. 

Kőszál mered
Szembe az árral,
Mely fokról fokra
Zúgó haraggal
Omlik alább. 

A patakágyban
Puhán kúszik a völgybe,
A sima tótükörben
Csillagok fénye
Díszíti arcát. 

Szellő a víznek
Csélcsap szerelme,
Mélyig kavarja
Habzó hullámát. 

Emberi lélek:
Olyan vagy, mint a víz,
Emberi sors:
Olyan vagy, mint a szél. 

Fordította: Maksay Albert

~ o ~ o ~ o ~ o ~

Gesang der Geister über den Wassern

Des Menschen Seele
Gleicht dem Wasser:
Vom Himmel kommt es,
Zum Himmel steigt es,
Und wieder nieder
Zur Erde muß es,
Ewig wechselnd.

Strömt von der hohen,
Steilen Felswand
Der reine Strahl,
Dann stäubt er lieblich
In Wolkenwellen
Zum glatten Fels,
Und leicht empfangen
Wallt er verschleiernd,
Leisrauschend
Zur Tiefe nieder.

Ragen Klippen
Dem Sturz entgegen,
Schäumt er unmutig
Stufenweise
Zum Abgrund.

Im flachen Bette
Schleicht er das Wiesental hin,
Und in dem glatten See
Weiden ihr Antlitz
Alle Gestirne.

Wind ist der Welle
Lieblicher Buhler;
Wind mischt vom Grund aus
Schäumende Wogen.

Seele des Menschen,
Wie gleichst du dem Wasser!
Schicksal des Menschen,
Wie gleichst du dem Wind! 

Nincsenek megjegyzések:

Megjegyzés küldése