Az éjszaka nem álmodtam;
az éjszaka nem is éltem,
minden vak éj a halálom,
minden hajnal születésem.
Három világrész van bennem,
ebből kettőt bebolyongtam,
egyik lent van a szívemben,
másik fent a homlokomban.
Amelyik a szívemben van, azt rőt óceánok mossák,
amelyik a homlokomban,
azt villámok ostorozzák...
Évek óta zord búvárként merülgetek önmagamba,
kutatom az iszapos mélyt,
s bámulok a harmadikra.
Opálos-zöld félhomályban
mohos koponyák lebegnek,
mint sejtelmes éjszakában távoli bús égitestek...
Álmainkon túli tájak
titka borong szemük árkán,
s én kószálok mint az árnyak,
Élet és Halál határán,-
a harmadik világrész vak,
félelmetes partvidékén,
míg felkél a hajnali Nap
egünk selymes azúr-
kékjén...
Akik megvilágítják a lelkünk, a szellemünk. Amit helyettünk öntenek szavakba olyan ékesen vagy olyan magától értetődő egyszerűséggel. Olyan szívderítően vagy olyan inspirálóan. Olyan finoman vagy olyan leplezetlenül, pontosan. És akik eldalolják azt.
2016. október 30., vasárnap
2016. október 29., szombat
Rainer Maria Rilke - Őszi nap
Készülj, Uram. Nagy nyáridőd letelt.
Napóráinkra jöjj el árnyvetőnek,
s a mezőket szélbe borítva szeld.
Késő gyümölcsöt sürgessen szavad;
add, még két napjuk délszakibb lehessen,
s amit kezdtél velük, kiteljesedjen,
csöpp el ne vesszen dús fürtből zamat.
Nem épít már, ki most hajléktalan.
Hosszú magányra vár, ki most magányos.
Virraszt: olvasáshoz, levélíráshoz,
és az allékat járja nyugtalan,
mikor a szél hullt lombot hajt a fákhoz.
(Fordította: Tandori Dezső)
Napóráinkra jöjj el árnyvetőnek,
s a mezőket szélbe borítva szeld.
Késő gyümölcsöt sürgessen szavad;
add, még két napjuk délszakibb lehessen,
s amit kezdtél velük, kiteljesedjen,
csöpp el ne vesszen dús fürtből zamat.
Nem épít már, ki most hajléktalan.
Hosszú magányra vár, ki most magányos.
Virraszt: olvasáshoz, levélíráshoz,
és az allékat járja nyugtalan,
mikor a szél hullt lombot hajt a fákhoz.
(Fordította: Tandori Dezső)
Mary Elizabeth Frye - Ne jöjj el sírva síromig
Ne jöjj el sírva síromig,
Nem fekszem itt, nem alszom itt;
Ezer fúvó szélben lakom
Gyémánt vagyok fénylő havon,
Érő kalászon nyári napfény,
Szelíd esőcske őszi estén,
Ott vagyok a reggeli csendben,
A könnyed napi sietségben,
Fejed fölött körző madár,
Csillagfény sötét éjszakán,
Nyíló virág szirma vagyok,
Néma csendben nálad lakok
A daloló madár vagyok,
S minden neked kedves dolog...
Síromnál sírva meg ne állj;
Nem vagyok ott, nincs is halál.
~ o ~ o ~ o ~ o ~
Do not stand at my grave and weep
I am not there. I do not sleep.
I am a thousand winds that blow.
I am the diamond glints on snow.
I am the sunlight on ripened grain.
I am the gentle autumn rain.
When you awaken in the morning's hush
I am the swift uplifting rush
Of quiet birds in circled flight.
I am the soft stars that shine at night.
Do not stand at my grave and cry;
I am not there. I did not die.
I am not there. I do not sleep.
I am a thousand winds that blow.
I am the diamond glints on snow.
I am the sunlight on ripened grain.
I am the gentle autumn rain.
When you awaken in the morning's hush
I am the swift uplifting rush
Of quiet birds in circled flight.
I am the soft stars that shine at night.
Do not stand at my grave and cry;
I am not there. I did not die.
2016. október 26., szerda
Dienes Eszter - Szerelmes dal
Súgom, gyónom, fűnek-fának,
elszerettelek,
húsommal és nedveimmel
elkevertelek.
Esti égen csillagom vagy,
üzenő tüzem,
árva arcom pártfogója,
mindened hiszem.
Húsod húsom, véred vérem,
mindig tudtalak
álmomban ha álmodtalak,
megkívántalak.
Dienes Eszter - Éjben szalmazsákok
Két méter hallgatás
köztünk az árok;
lyukas ingemben
szívemig látszok.
Testem széjjelszórva
- éjben szalmazsákok -
leégett telihold
udvarában állok.
Mandulás két szemem
fogyó aranyába'
meglátszik szétosztott
mosolyom hiánya.
Úgy vagyok, mint a kő -
el kell, hogy dobjanak.
Vigasznak túl kevés,
támasznak ingatag.
Dienes Eszter - Kései kérdés
Az este
eszembe jutottál s akkor
hasított belém a gond, az édeni:
mondd, csókolóztunk mi a hitvesi
évek megmart estjein?
Súgtál te nékem - leszámítva a
becserkészés napjait - vérszínű,
meleg ízeket?
Szerettél? De tényleg,
szerettél engemet?
Dienes Eszter, költő
Szabolcsi Erzsébet - Őszi hexameterek
Rebben a lenge levélke keringve leválva az ágról,
napfény csillan; a harmatcsepptől fénylik a fű is.
Bús ragyogással festi vörösre az ősz ma a tájat,
hűs csended betakar, gyönyörűség halk dala pendül.
napfény csillan; a harmatcsepptől fénylik a fű is.
Bús ragyogással festi vörösre az ősz ma a tájat,
hűs csended betakar, gyönyörűség halk dala pendül.
2016. október 25., kedd
Szilágyi Domokos - Ősz
Tövist virágzik az idő,
mázsás ködöt a levegő,
légüres bánatok lebegnek,
szállanak, zuhannak, leesnek.
Avar hullámzik, bokámat
nyaldossa, szívemig fölárad
- ősz, te szilaj, te szomorú,
kegyelmes szívbéli háború,
add, hogy a szemem szép tágra,
kerekedjél a világra,
s legyen a szavam oly könnyű
s oly éles, mint a tavaszi fű.
2016. október 24., hétfő
Csepeli Szabó Béla - Asszonyillatú őszi szél
Égető, aszályos nyarunkat
derűs, napfényes ősz követte,
szikrákat szórt az életünkbe,
s felszítva ereinkben a vért
óarany szüretet ígért...
Ó, újbort csurrantó venyigék
gyönyörű öröme
s vén diófákat meg-megzörgető
asszonyillatú őszi szél,
- öregek ősze, őszi táj szele
miért is ne ígérhetnél
vén szívünknek is új reményt,
új vágyakat s szerelmeket,
ha ránk nevet a messzeség?
Míg utunk hóba nem merül,
miért ne élnénk - emberül?
derűs, napfényes ősz követte,
szikrákat szórt az életünkbe,
s felszítva ereinkben a vért
óarany szüretet ígért...
Ó, újbort csurrantó venyigék
gyönyörű öröme
s vén diófákat meg-megzörgető
asszonyillatú őszi szél,
- öregek ősze, őszi táj szele
miért is ne ígérhetnél
vén szívünknek is új reményt,
új vágyakat s szerelmeket,
ha ránk nevet a messzeség?
Míg utunk hóba nem merül,
miért ne élnénk - emberül?
Életszomj I.-II. kötetből (1999.)
www.csepeliszabo.hu
www.csepeliszabo.hu
2016. október 22., szombat
Karinthy Frigyes - Az időről
Az emberek rosszul mérik az időt - egyetlen mérték van, az átélés sebessége, [...].
Karinthy Frigyes
Utazás a koponyám körül (Rövid hetek és egy hosszó pillanat)
Karinthy Frigyes
Utazás a koponyám körül (Rövid hetek és egy hosszó pillanat)
2016. október 16., vasárnap
Bob Dylan - Hazafelé
Nagyon messze születtem attól a helytől, ahol lennem kéne, ezért most hazafelé tartok.
I was born very far from where I'm supposed to be, and so I'm on my way home.
Bob Dylan - No Direction Home
2016. október 15., szombat
Jatzkó Béla - Mert
Mert úgy szeretsz,
ahogy szeretem,
mert nem fáradsz
sosem ölelni,
mert nem tudok
veled betelni,
mert te vagy
maga a szerelem,
mert minden
rezgésed figyelem,
mert nem tudok
másra figyelni,
mert kezdem
magam irigyelni:
mert velem vagy
jól és csak velem, –
mert küzd bennem
gőg és félelem:
mert aki jön,
el is tud menni,
mert nem lehet
mindig csak nyerni,
mert a vesztesnek
nincs kegyelem, –
alig merem
megismételni,
hogy úgy szeretsz,
ahogy szeretem.
ahogy szeretem,
mert nem fáradsz
sosem ölelni,
mert nem tudok
veled betelni,
mert te vagy
maga a szerelem,
mert minden
rezgésed figyelem,
mert nem tudok
másra figyelni,
mert kezdem
magam irigyelni:
mert velem vagy
jól és csak velem, –
mert küzd bennem
gőg és félelem:
mert aki jön,
el is tud menni,
mert nem lehet
mindig csak nyerni,
mert a vesztesnek
nincs kegyelem, –
alig merem
megismételni,
hogy úgy szeretsz,
ahogy szeretem.
2016. október 14., péntek
Szabó Lőrinc - Neved
Kiáltani szeretném, s nem lehet,
még súgni se szabad a nevedet,
még gondolni se, - jaj, elárulom,
pedig belül csak azt visszhangozom,
a hangos titkot, mely életem
úgy édesíti, édes nevedet:
nevedet, édes, a pár szótagot,
mely tündéri burkoddá változott,
röpítő közegeddé, nevedet,
mely körém gyújtja az emlékedet,
fűszerként csendít a nappalon át
s beillatosítja az éjszakát,
úgy tapad a számba, tüdőmbe, hogy
már majdnem Te vagy, amit beszívok,
már majdnem Te: minden lélegzetem
veled itat és zsongat édesen:
édes neved betölti szívemet
s csak titka, te, vagy nála édesebb.
még súgni se szabad a nevedet,
még gondolni se, - jaj, elárulom,
pedig belül csak azt visszhangozom,
a hangos titkot, mely életem
úgy édesíti, édes nevedet:
nevedet, édes, a pár szótagot,
mely tündéri burkoddá változott,
röpítő közegeddé, nevedet,
mely körém gyújtja az emlékedet,
fűszerként csendít a nappalon át
s beillatosítja az éjszakát,
úgy tapad a számba, tüdőmbe, hogy
már majdnem Te vagy, amit beszívok,
már majdnem Te: minden lélegzetem
veled itat és zsongat édesen:
édes neved betölti szívemet
s csak titka, te, vagy nála édesebb.
Johann Wolfgang Goethe - Mintha
Mintha
a tested lennék úgy érezz
mintha
egy válasz lennék úgy kérdezz
mintha
az utad lennék úgy kövess
mintha
már tiéd lennék úgy szeress
mintha
a szavam lennél úgy beszélj
mintha
csak igaz lennél úgy is élj
mintha
csak napom lennél úgy égess
mintha
az élet lennél úgy éltess
színes széles a csend
ha itt vagy
csend velem
mintha
a vágyad lennék úgy higgy bennem
mintha
egy dallam lennék hallgass engem
mintha
csak véred lennék éltesselek
mintha
csak benned élnék érezzelek
színes a csend
nézd én már majdnem elfeledtem hinni
s újra érzem hinni lehet
hinnék neked
mindenki azzá lesz amivé tette
a szeretet és a gyűlölet
megváltottál
itt vagy velem újra nekem
nézd, én már majdnem elfeledtem sírni
s újra érzem könnyem meleg
könnyed meleg
Te hoztad el
mindenki vére piros mégis mindenki
más és másképp szeret
Te így tudtál
/Rab Zsuzsa fordítása/
a tested lennék úgy érezz
mintha
egy válasz lennék úgy kérdezz
mintha
az utad lennék úgy kövess
mintha
már tiéd lennék úgy szeress
mintha
a szavam lennél úgy beszélj
mintha
csak igaz lennél úgy is élj
mintha
csak napom lennél úgy égess
mintha
az élet lennél úgy éltess
színes széles a csend
ha itt vagy
csend velem
mintha
a vágyad lennék úgy higgy bennem
mintha
egy dallam lennék hallgass engem
mintha
csak véred lennék éltesselek
mintha
csak benned élnék érezzelek
színes a csend
nézd én már majdnem elfeledtem hinni
s újra érzem hinni lehet
hinnék neked
mindenki azzá lesz amivé tette
a szeretet és a gyűlölet
megváltottál
itt vagy velem újra nekem
nézd, én már majdnem elfeledtem sírni
s újra érzem könnyem meleg
könnyed meleg
Te hoztad el
mindenki vére piros mégis mindenki
más és másképp szeret
Te így tudtál
/Rab Zsuzsa fordítása/
Istók Anna - Befejezett jelen
az egész csak igeidők kérdése
minek aggódni mikor lesz vége
vagy miért történt meg
nem a cselekvés a lényeg
ami a múltban kezdődik
az a jelenben ért véget
de az is lehet
hogy csak egyszer volt
majd sosem
és azóta tart éppen
folyamatosan befejezzük
ha nem is volt mégsem
Istók Anna
2016. október 9., vasárnap
Szabó Lőrinc - Szeretlek
Szeretlek, szeretlek, szeretlek,
egész nap kutatlak, kereslek,
egész nap sírok a testedért,
szomorú kedves a kedvesért,
egész nap csókolom testedet,
csókolom minden percedet.
Minden percedet csókolom,
nem múlik ízed az ajkamon,
csókolom a földet, ahol jársz,
csókolom a percet, mikor vársz,
messziről kutatlak, kereslek,
szeretlek, szeretlek, szeretlek.
egész nap kutatlak, kereslek,
egész nap sírok a testedért,
szomorú kedves a kedvesért,
egész nap csókolom testedet,
csókolom minden percedet.
Minden percedet csókolom,
nem múlik ízed az ajkamon,
csókolom a földet, ahol jársz,
csókolom a percet, mikor vársz,
messziről kutatlak, kereslek,
szeretlek, szeretlek, szeretlek.
Feliratkozás:
Bejegyzések (Atom)