Fess a napról képet nekem,
Hadd díszítse szobám falát,
És hadd higgyem, hogy áthevít,
Ha úgy hívják: a dél.
Rajzolj virágszáron rigót,
Álmodjam: hallgatom dalát,
S ha nem szól már a kert-zene,
Álmom is véget ér.
Mondd, a dél valóban meleg?
Boglárka nyílik réteken,
S a boglárka lebeg?
Aztán ne bánjuk rét fagyát,
S a fán a rozsda hervadást,
Játsszuk: nem jő sosem!
Hadd díszítse szobám falát,
És hadd higgyem, hogy áthevít,
Ha úgy hívják: a dél.
Rajzolj virágszáron rigót,
Álmodjam: hallgatom dalát,
S ha nem szól már a kert-zene,
Álmom is véget ér.
Mondd, a dél valóban meleg?
Boglárka nyílik réteken,
S a boglárka lebeg?
Aztán ne bánjuk rét fagyát,
S a fán a rozsda hervadást,
Játsszuk: nem jő sosem!
Fordította: Tábor Eszter
Make me a picture of the sun
Make me a picture of the sun—
So I can hang it in my room—
And make believe I'm getting warm
When others call it "Day"!
Draw me a Robin—on a stem—
So I am hearing him, I'll dream,
And when the Orchards stop their tune—
Put my pretense—away—
Say if it's really—warm at noon—
Whether it's Buttercups—that "skim"—
Or Butterflies—that "bloom"?
Then—skip—the frost—upon the lea—
And skip the Russet—on the tree—
Let's play those—never come!
Make me a picture of the sun
Make me a picture of the sun—
So I can hang it in my room—
And make believe I'm getting warm
When others call it "Day"!
Draw me a Robin—on a stem—
So I am hearing him, I'll dream,
And when the Orchards stop their tune—
Put my pretense—away—
Say if it's really—warm at noon—
Whether it's Buttercups—that "skim"—
Or Butterflies—that "bloom"?
Then—skip—the frost—upon the lea—
And skip the Russet—on the tree—
Let's play those—never come!